言語学

A Commentary on Osako Hanpa Naitte

Introduction When Yuya Osako headed in the go-ahead goal in the 73rd minute of Japan’s World Cup opener against Colombia this past June, few would have imagined that hanpa naitte, the phrase associated with the wiry striker, would catch on…

テレビ放送における誤訳

二年前の米大統領選挙の際に、テレビ放送で “Love Trumps Hate” というフレーズが字幕で誤訳されて話題になりましたが、話題にならない誤訳も日本のテレビではよく見られます。 ここでは僕が今まで見てきた中で覚えている例をいくつか紹介します。 ・ “hit c…

3CK英語流の「教え方」

僕は仕事として英語を教えたことはありませんが、英語教育には前から興味があり、Twitterでレッスン的な内容をつぶやき始めてから更に関心を持つようになりました。 ここでは、僕が英語についてつぶやくときに心掛けていることを、僕の英語教育に関する考え…

言語と文化の切っても切れない関係

言葉には表面上の意味の他に、「習慣」や「歴史」などの文化的背景があります。 ここでいくつかその例を紹介してみたいと思います。 (1)「元気ですか?」 英語では人に会うときにまず How are you doing? などと言うので、よく日本にいる外国人は日本語で話…